Я очень люблю ЛЮДЕЙ!! Я бы даже их ел, если бы это не осуждалось обществом (c)
Итак, В новом году Грелль намерен продолжать участие в этом увлекательном и несомненно полезном мероприятии. если кому-то интересно, то обитает оно тут
И на этот раз мне досталась книга
Терри Пратчетт, Нил Гейман.
Благие знамения.

изображение

И сейчас Грелля будут лупить тапками, побивать камнями и подвергать остракизму
Когда-то давно Грелль начинал читать Пратчетта. И не зашло. Книжки показались глупыми и, как минимум, нестоящими времени, потраченного на их прочтение. Но все любят Пратчетта. Поэтому Грелль решил, что он просто не дорос до понимания Великого Юмора Маэстро. Но месяц назад, книжная рулетка принесла мне "Благие знамения", и тут уж было не отвертеться. И после первых же 15 страниц пришло оно - Осознание того, что дело совсем не в "не дорос", дело в полной несовместимости с писателем.
Начнем с того, что я не поклонник юмора не околорелигиозную тему, но, если он хорош, готова посмеяться. "Неа" -, сказала книга. - "Смеяться ты не будешь. Зато будешь качать головой на толстую иронию, в которой автор пытается тебя утопить". Именно, что утопить. Потому что во время прочтения не отпускает ощущения навязывания. Иронию и сарказм навязывать нельзя, это тонкие инструменты. Нет, я-таки заценила некоторые сравнения и отсылки, но по сравнению с прочитанным объемом их было явно недостаточно. Вообще, все это произведение похоже на хулиганство автора, уверенного, что его поклонники схавают и не подавятся. Но я не поклонник, меня еще привлечь надо. А книга на это не нацелена.
Вердикт: Эта книга может понравиться только ценителю подобного стиля и авторов в частности. В связи с многочисленными отсылками, полностью понять все, что в ней заложено можно только хорошо зная западную культуру. И вообще, она требует внимательного и медленного прочтения. Но после становится жаль потраченного на него времени. Книга может и хороша, но я знаю сотни куда более интересных произведений.
3/10

@темы: бредятинка, игра

Комментарии
26.02.2015 в 12:17

Очень жаль, что тебе книга "не зашла" и не нравится Пратчетт, ну да ладно. Я, хоть и не согласна с вердиктом и некоторыми твоими впечатлениями (про "навязывания"), но "лупить тапками, побивать камнями и подвергать остракизму" не буду)) Разные мнения тоже имеют место быть. К тому же в переводной литературе всегда не самую последнюю роль играет переводчик, так что если хорошая книга переведена отвратно, впечатление от нее тоже будут не особо хорошими....
Насчет осторожного подхода к книгам с околорелигиозными темами (и юмора на эти темы) - полностью с тобой согласна (например, прославленный Пулман с его трилогией "Темных начал" вызвал моё отторжение именно тем, что я не приемлю его восприятия и христианства, и мира в целом).
26.02.2015 в 17:34

Я очень люблю ЛЮДЕЙ!! Я бы даже их ел, если бы это не осуждалось обществом (c)
Eoli, в переводной литературе всегда не самую последнюю роль играет переводчик, так что если хорошая книга переведена отвратно, впечатление от нее тоже будут не особо хорошими.... - ох, эти б слова, да в золотую рамочку!!
:buddy::dance2:

Давненько тебя видно не было) я соскучилась :shuffle:
27.02.2015 в 05:53

Лиза Грелль, После того как я еще в подростково-студенческие годы прочла три совершенно по разному переведенные (и по разному воспринимаемые) версии "Хоббита", то поняла что хороший перевод - это не пустые слова...

Спасибо, мне очень приятно:shy:. Я, кстати, тоже немного тосковала))